今回ご紹介するのは、”Fantastic Mr. Fox” という作品です。
小さい子供向けの作品なので、大変読みやすいと思います。
子供向けの本に抵抗が無い人は、最初の一冊としてお試しいただきたいと思います。
日本語タイトルは、翻訳者によって違うようですね。
「すばらしき父さん狐」「父さんギツネバンザイ」の2つがあるようです。
amazon.co.jp によると対象年齢は「9 ? 12歳」ということです。
でも、小学校6年生が読むには幼稚すぎる感じがします。
ちなみに、ネイティブ向けに書かれた本の中で、私が読んだ一番易しい本がこれです。
「チャーリーとチョコレート工場」の原作者である、Roald Dahl の作品です。
Roald Dahl は日本では、それほど知名度が高くないようです。
英米文学科出身の知人も知りませんでした。
児童文学の作家だから知らなかったのかなぁ?
Roald Dahl の作品に関しては、個人的には次のような特徴があると思っています。
「展開が速くて飽きない」「説教くさくない」。
難しいことを考えず、単純に楽しめるのがよさではないかと。
読みやすい。
とにかく、読みやすいです。
読みやすい本として紹介されている「チャーリーとチョコレート工場」より、更に読みやすいです。
ネイティブ向けなので、ところどころ「おや?」と思う単語や、こなれた表現もあったような記憶がありますが、全般的にかなり易しめだと思います。
展開が速くて飽きません。
これは他の Roald Dahl 作品にも言えるようです。
Dahl 自身の言葉にも「子供は大人より飽きっぽいので…」(←詳細失念)といったものがあるようです。
展開の速さを、相当意識して書いているようですね。
説教くさくない。
子供向けの作品だと、説教くささが前面に出ていて煙たい印象を感じることがあります。
“Fantastic Mr. Fox”は家族愛を描きながらも変な説教くささを感じませんでした。
iKnow! のマイリスト機能で“Fantastic Mr. Fox”のリストがあります。
これを使えば“Fantastic Mr. Fox”の単語をまとめて学習することが可能です。
これから、この本を読もうという方には、大変参考になると思います。
すばらしい。
w( ̄△ ̄;)wおおっ!
ところで、アイテム一覧を見ていただくとお分かりいただけると思いますが、結構難しい単語が含まれています。
Dahl の作品の中でも、一番読みやすい本だと思いますが、それでもこれだけ難解な語彙も用いられているのですね。
子供向けのものとはいえ、ネイティブ向けの本は侮れません。
これを読んだ当時の私は、ちゃんと読めたのでしょうか?
ちょっと不安。
当サイトは【リンクフリー】です。特に連絡も必要ありません。 ご自由にリンクしてください。
管理人に御用がある方はこちらまでメー ルをください。